19 Temmuz 2010

cevaplar

kahramanın, ne olmak istiyorsun sorusuna verdiği cevap "çavdar tarlasında koşarlarken uçuruma yaklaşan çocukları tutmak"sa bu cevabın altında bulabileceklerimizin sayısı tahmin edemeyeceğimiz kadar çoktur bence.

5 yorum:

  1. catcher in the rye işte, çeviri adı aynı etkiyi yapmıyor sanki. ben hakkında bir şeyler yazmayı denedim ama beceremedim. kendini anlatmak kadar zor çünkü.

    YanıtlaSil
  2. gönülçelen adını daha çok yakıştırıyorlar, o çevirisi okunmalıymış bir de. belki bir gün onu da okuruz.

    YanıtlaSil
  3. aksi doğru diye biliyorum ben. gönülçelen ne alaka lan zaten?

    YanıtlaSil
  4. ekşiye falan baktım onların yalancısıyım.

    YanıtlaSil
  5. gönülçelen'i okumadım ama yky'nin coşkun yerli çevirisi ve "çavdar tarlasında çocuklar" adıyla çıkardığı iyiydi.

    YanıtlaSil